Keine exakte Übersetzung gefunden für شبهة الإرهاب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch شبهة الإرهاب

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sure, you might have just compromised a terrorism investigation. [ Indistinct conversations ]
    حسنًا ، لقد أثرتم الشبهة في تحقيق حول الإرهـاب
  • The Nadim center works not only directly with victims of torture but also with the family members of political prisoners. "In Egypt thousands have been imprisoned on the suspicion of being involved with Islamist terrorism," says Aida Saif Al Dawla. "Some of them were arrested in the early 1990s as young men and still have not been charged of anything."
    لا يعمل مركز النديم مع ضحايا التعذيب مباشرة وحسب، بل مع أقرباء السجناء السياسيين كذلك: "يقبع الآلاف بسبب شبهة الإرهاب الإسلاموي في السجون المصرية، إعْتُقِل الكثيرون منهم في أوائل التسعينيات وهم في ريعان شبابهم ولم توجّه إليهم الاتهامات حتى الآن"، كما تقول عايدة سيف الدولة.
  • He appealed to Sweden to maintain its traditional stance as an advocate of human rights and would like to hear the delegation's comments in that regard and its elaboration on the few but important cases in which suspicion of terrorism had been the justification given for the actions taken.
    وناشد السويد أن تحتفظ بموقفها التقليدي كمدافع عن حقوق الإنسان، وأعرب عن رغبته في أن يستمع إلى تعليقات الوفد في هذا الصدد وأن يستمع أيضا إلى إيضاحات الوفد بشأن القضايا القليلة العدد ولكنها مهمة، والتي اتُّخذت فيها شبهة الإرهاب مبرراً للإجراءات المتخذة.
  • Does Morocco impose identification obligations on persons who operate trusts in order to obtain information about the trustees, settlors or grantors, and the beneficiaries of such trusts? Please outline the procedures in place in Morocco that enable foreign law-enforcement agencies or other counter-terrorist entities to obtain this information in cases where terrorism is suspected.
    فهل يفرض المغرب التزامات بتحديد الهوية على الأشخاص الذين يديرون ودائع ائتمانية للحصول على معلومات متعلقة بالوكلاء، ومنشئي الحقوق أو الواهبين، والمستفيدين من هذه الأموال؟ الرجاء أن تعرضوا الخطوط الرئيسية للإجراءات المتبعة في المغرب للسماح لأجهزة الشرطة الأجنبية والكيانات الأجنبية الأخرى المعنية بمكافحة الإرهاب بالحصول على معلومات عندما تقوم ثمة شبهة إرهاب.
  • The investigations conducted by the Office of the Public Prosecutor on the basis of the documents accessible in Liechtenstein have so far not led to a substantiation of the suspicion of terrorist financing in any of the cases.
    ولم تؤد التحقيقات التي أجراها مكتب المدعي العام على أساس الوثائق التي يجوز الاطلاع عليها في ليختنشتاين حتى الآن إلى إثبات شبهة تمويل الإرهاب في أي حالة من الحالات المذكورة.
  • financial resources and other property are classified as proceeds derived from crime if they are directly or indirectly controlled or owned by a person (natural or legal) included in the terrorist watch list based on suspicion of carrying out acts of terrorism or participation in such acts;
    - تصنف الموارد المالية والممتلكات الأخرى بوصفها عائدات مستمدة من الجريمة إذا كانت مملوكة بطريقة مباشرة أو غير مباشرة لشخص طبيعي أو قانوني مدرج في قائمة مراقبة الإرهاب استنادا إلى شبهة قيامه بأعمال إرهابية أو المشاركة في مثل هذه الأعمال؛
  • As mentioned above, since Law 9613 establishes terrorism and (as amended) its financing as a predicate offence for money laundering, Brazilian courts have authority to freeze and seize, and confiscate the suspected "objects" of terrorism or terrorist financing offences.
    وكما ذكر أعلاه، بالنظر إلى أن القانون 9613 يعتبر الإرهاب و (بالنحو المعدل)، تمويله كجريمة أهلية لغسل الأموال، فلدى المحاكم البرازيلية السلطة كي تجمد وتصادر وتستولي على ”موضوع“ الشبهة في جرائم الإرهاب وتمويله.
  • The Financial Intelligence Unit and the Police Department are called upon to work together to provide intelligence and investigate suspicion on financing of terrorism transactions that may be reported by financial institutions or other reporting entities.
    ويطلب إلى وحدة الاستخبارات المالية وإدارة الشرطة العمل معا لتقديم المعلومات الاستخباراتية والتحقيق في شبهة تمويل المعاملات الإرهابية التي قد تبلغ عنها المؤسسات المالية أو غيرها من الكيانات التي تتولى عملية الإبلاغ.
  • At the end of 2002, the Czech Republic Government was presented with a draft amendment to Act No. 61/1996, on certain measures against the legalization of proceeds from crime and an amendment to related legislation, which would, inter alia, impose the obligation on financial institutions to supply information about transactions where there is a suspicion that they are related to terrorism.
    وفي أواخر عام 2002، وُوفيت حكومة الجمهورية التشيكية بمشروع تعديل للقانون رقم 91/1996 بشأن اتخاذ تدابير معينة لمكافحة إضفاء الطابع القانوني على العائدات المتأتية من الجريمة، وبمشروع تعديل للقوانين ذات الصلة، يوجبان، في جملة أمور، على المؤسسات المالية الالتزام بتقديم معلومات عن المعاملات التي تدور حولها الشبهة بأنها ذات صلة بالإرهاب.
  • The United Nations (Anti-Terrorism Measures) Ordinance drafted by the Government of the Hong Kong Special Administrative Region contains provisions relating to the following matters: (i) definition of the terms “terrorists”, “terrorist associates”, “terrorist assets property” and “terrorist acts”; (ii) determination of who may be classified as a terrorist or terrorist associate and what may be deemed terrorist property; (iii) the freezing of assets that may be used for or diverted to terrorist acts; (iv) establishment of rules for the freezing of other property of terrorists or terrorist associates; (v) prohibition of the provision of funding, financial services and weaponry to terrorists or terrorist associates; (vi) prohibition of the recruitment for, or participation in, terrorist organizations; (vii) mandatory notification of information or suspicion relating to terrorist funds; (viii) punishment of such crimes with monetary fines and imprisonment of up to 14 years.
    يتناول مشروع القانون المحلي المتعلق بالأمم المتحدة (إجراءات مكافحة الإرهاب) الذي صاغته حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أحكاما تتصل بالمسائل التالية: `1' وضع تعريف اصطلاح “الإرهابي” و “شركاء الإرهابيين” و “الممتلكات المتعلقة بالإرهاب والأعمال الإرهابية”؛ `2' تحديد من هم الذين يمكن اعتبارهم إرهابيين ومن هم الذين يمكن اعتبارهم شركاء للإرهابيين وما هي الممتلكات التي يمكن أن تعتبر ممتلكات متعلقة بالإرهاب؛ `3' تجميد الأصول التي يمكن أن تستخدم في الأعمال الإرهابية أو تحوَّل إليها؛ `4' وضع قواعد لتجميد الممتلكات الأخرى التي يحتفظ بها الإرهابيون أو من يرتبط بهم؛ `5' حظر تمويل الإرهابيين أو تقديم الخدمات المالية أو الخدمات المتعلقة بالأسلحة لهم أو لشركائهم؛ `6' حظر التجنيد في المنظمات الإرهابية أو المشاركة فيه؛ `7' الإخطار الإلزامي عن أي معلومات بشأن الأموال المتعلقة بالإرهاب أو التي توجد شبهة في أنها متعلقة بالإرهاب؛ `8' المعاقبة على الجرائم ذات الصلة بغرامات نقدية وبالسجن لمدة تصل إلى 14 سنة.